Suggereren of juist een link of een artikel voor integratie

Learn Languages Online

Om te beginnen, ben ik gefascineerd geweest in verschillende talen voor zo lang als ik me kan herinneren. Misschien is het horen van een beetje van de Spaanse vroeg op Sesamstraat, misschien was het iets anders. Maar in de loop der jaren heb ik doorgebracht een goede hoeveelheid tijd studeren Spaans, Frans en Duits. De eerste jaren van deze studies werden voordat ik was zelfs op de hoogte van kortegolf radio geeft uitstekend luisteren praktijk.

Ik herinner me mijn eerste jaar online gevonden afstemmen op de verschillende nieuws-stromen in vreemde talen. Dit had mij verplichten tot enkele jaren doorbrengen bestuderen van een enkele taal en ga dan naar een andere. Ik heb doorgebracht rond de laatste 5 jaar het bestuderen van de Spaanse taal en het gevoel alsof ik sta klaar om te kijken naar het bestuderen van iets anders. Het internet geeft al zo'n grote bron dat het moeilijk is om te beslissen. Ik zie sommige nut bij de bestudering van het Duits als veel van de computer gerelateerde zoekopdrachten op het web lijkt mij leiden tot Duitse taal pagina's, alsmede enkele ruimte ondernemingen met sterke Duitse banden. Maar Frans intrigeert mij ook, deels om zijn nauwe banden met het Spaans. Ik weet niet zeker welke het zal worden, maar ik kan garanderen zal ik enkele van de vele middelen Ik ben hier verzameld om te helpen in dat streven te gebruiken. (Evenals handhaving van de Spaanse dat ik al heb geleerd.)

Mijn interesse in talen gestimuleerd mijn interesse in kortegolf radio, die verder gestimuleerd interesse in nog meer talen. nu met het internet is het mogelijk om toegang tot inhoud in vrijwel elke taal die je kunt bedenken zijn. Er zijn een aantal programma's zijn ontworpen om u te helpen talen te leren en er is veel materiaal online beschikbaar. Ik heb de meeste gecategoriseerd per taal. Sommige dat adres meerdere talen kunnen rechtvaardigen hun eigen pagina.

Dus, waarom zou je de moeite om te leren van een tweede taal? Voor mij is het meestal nieuwsgierigheid, maar een deel van mijn motivatie is om gewoon blijven leren. Ik denk dat we moeten blijven uitoefenen van ons vermogen om te leren en het verwerven van nieuwe informatie of verliezen het vermogen. Buiten dat, hoewel je leert interessante nieuwe perspectieven bij het leren van een nieuwe taal. U zult kijken naar woorden die je anders hebt gekend als je het bestuderen van een taal met gemeenschappelijke wortels want woorden hebben ontwikkeld, houden zij soms vergelijkbare, maar verschillende betekenissen. Soms zijn deze betekenissen helpen u dingen zien vanuit een iets ander oogpunt. Travel is een veel voorkomende reden dat mensen talen leren, maar laat niet dat je enige motivatie!

Chinees leren Online - Mijn Pagina van de Chinese Language Learning Resources

Leer Spaans Online - Mijn Pagina van de Spaanse Language Learning Resources

Frans leren Online - Mijn Pagina van de Franse Taal Learning Resources

Duits leren Online - Mijn Pagina van de Duitse taal Learning Resources

Leer Japans Online - Mijn Pagina van de Japanse Language Learning Resources

Leer Indonesische Online - Mijn pagina van Indonesische Language Learning Resources

Op al deze pagina's zal ik bespreken verschillende manieren van leren van nieuwe talen die al dan niet uitsluitend met online bronnen. Deze dagen zijn er zoveel verschillende mogelijkheden om talen te leren dat het moeilijk is om je focus te beperken tot alleen wat online beschikbaar.

Zoals ik heb Spaans studeerde ik heb gebruikt veel verschillende middelen uit de boeken (besteld via Amazon.com) op DVD's en online radio-en tv-uitzendingen, ook de uitgaven een redelijke hoeveelheid tijd telenovelas kijken en het lezen van "herhalingen" in het Engels online wat bleek. Dus, het internet is een groot en krachtig instrument om toe te voegen aan het arsenaal, maar zeker niet je enige weg naar een nieuwe taal leren.

Een ding dat ik niet te realiseren in High School studeerde toen ik mijn eerste "vreemde taal". Was dat de taal leerboeken zijn slechts een structuur voor het leren en niet op een ticket naar volledige beheersing van een tweede taal. Ik weet niet dat onze leraar werd grondig in de opdracht om ons te helpen werken aan de spreekvaardigheid niet. De leerboeken moet een startpunt en al na een bepaalde hoeveelheid is te leren moet je zelf duwen naar nieuwe uitdagingen buiten de leerboeken.

Toen ik opnieuw begaan mezelf tot de verbetering van mijn kennis van het Spaans, een van de dingen die ik over dacht was hoe dan mijn pasgeboren zoon zou Engels leren. Hij zou observeren en te luisteren naar ongeveer 3 jaar voordat hij daadwerkelijk spreken en daarna de toespraak zou zijn primitief en eenvoudig als hij verder om te leren (en fouten te maken en te corrigeren.) Hij was in staat om te begrijpen, maar zelfs voor een kind (kinderen beschouwd snelle leerlingen als het gaat om taal), zou het ongeveer 4-5 jaar voordat hij vloeiend genoeg om heel conversatie zijn.

Dus moeten we gewoon observeren ons gekozen taal te leren en te luisteren voor 5 jaar non-stop .... Ik denk dat een bepaalde hoeveelheid van het luisteren is goed en nuttig, maar we moeten ook gebruik maken van onze geletterdheid geleerd in onze eerste taal om ons voordelen dat het kind niet heeft. We kunnen onze gids leerervaring, gebruik te maken van woordenboeken woordenlijsten te bouwen. Met behulp van boeken en verhalen die we kennen in onze primaire taal om te helpen bij het leren van een tweede of derde of vierde taal.

Het was op dit punt in mijn denken dat ik herinnerde me de dagen terug in de lagere school Engels klasse (Engels is mijn eerste taal). We hadden literatuur opdrachten en onveranderlijk, zou er een lijst van twee woorden of zo met elkaar kort verhaal dat wij te zoeken en de definities te kopiëren. Dat was waarschijnlijk iets dat we hebben van 2 tot 8 graden (en misschien zelfs in High School.) Dus, dit is het model dat ik heb gebruikt om mijn Spaanse taal-vaardigheden te verbeteren en zullen gebruiken voor de toekomst van het leren van talen ook. Maak gebruik van woordenlijsten en het onthouden van een zekere mate van woordherkenning, uitspraak en zinsbouw. Dan staking in het lezen en compileren woordenlijsten op te zoeken, of om te proberen en betekenissen afleiden uit de context waar mogelijk. Gebruik materialen voor de lezing die zijn vertaald uit uw primaire taal en dat u bekend bent met te helpen in uw proces. Kijk bekende films of tv-shows die zijn gekopieerd in een vreemde taal. Blijven zoeken naar meer geavanceerde materialen taal te helpen begrijpen van de finesses van de zin bouw, behandelingen van directe en indirecte objecten, meer ongebruikelijke werkwoordsvormen. Wat heeft goed gewerkt voor mij, kan niet voor jou, maar een ding dat ik graag met mijn methode is Ik heb nu zoveel verschillende manieren waarop ik kan werken aan het verbeteren van mijn talenkennis.

Bent u ook geïnteresseerd kunnen zijn in mijn nieuwe site Studie nieuwe talen.

Ook deze map online radio stations en lijsten kunt sorteren of zoeken op taal.

Suggereren of juist een link of een artikel voor integratie